"

2.6 Talking about Jobs

Storyline:

Meanwhile, in another corner of the room, Chen Laoshi  engages Jadon in a one-on-one conversation. Their discussion begins with Jadon’s decision to come to Hong Kong for the internship and his interest in gaining real-world language experience. As they continue, the topic naturally shifts to family. Before the conversation can go much deeper, Lily claps her hands gently to gather everyone’s attention. She announces that it is time to head over to the IT office, where the interns will pick up their work computers and get their accounts set up. The group begins to move toward the IT office.

陈老师: 李梅、王杰丹,你们有家人在香港吗?
李梅、王杰丹: 没有
陈老师: 那你们为什么会来香港实习?
王杰丹: 我爸爸是网络工程师,在香港工作过,所以我也想来香港。
陈老师: 李梅,你爸爸妈妈做什么工作?
李梅: 我爸爸是公司职员,妈妈是商人。我跟妈妈来过香港旅游,我很喜欢香港。
陈老师: 太好了。你有兄弟姐妹吗?
李梅: 没有,我爸妈有我一个孩子。
王杰丹: 我有一个姐姐,一个弟弟,他是高中生。还有一个妹妹,是中学生
赵莉莉 talks to all: 大家都认识了,希望你们喜欢一起工作。公司你们每人一台工作电脑,我们

你们去信息技术办公室电脑。

陈老师: 我也带你们去看看你们的办公室。
赵莉莉: 好我们

Reading Exercise

Read the Following Narrative and Answer the Questions.

陈老师问李梅、王杰丹有家人在香港吗。李梅、王杰丹说没有。陈老师问为什么会来香港实习。王杰丹说爸爸是网络工程师,在香港工作过,所以他也想来香港。陈老师问李梅爸爸妈妈做什么工作。李梅说爸爸是公司职员,妈妈是商人。她跟妈妈来过香港旅游,很喜欢香港。陈老师说太好了,问李梅有兄弟姐妹吗。李梅说没有,她爸妈只有她一个孩子。王杰丹说他有一个姐姐,一个弟弟是高中生,还有一个妹妹是初中学生。赵莉莉说大家都认识了,希望他们喜欢一起工作。公司给每人一台工作电脑,她和陈老师带实习生们去信息技术办公室拿电脑。陈老师说也带他们去看看他们的办公室。赵莉莉说好,我们走吧。

 

Sentence Structures 

  1. 为什么 (wèi shén me)

Meaning: Means “why” and is used to ask about the reason for something.

When to Use:

  • To ask for a reason or explanation.
  • Placed at the beginning of a question.

Examples:

  • 你为什么迟到了?
    (Nǐ wèi shén me chí dào le?) – Why were you late?
  • 他为什么不喜欢喝茶?
    (Tā wèi shén me bù xǐ huān hē chá?) – Why doesn’t he like tea?
  1. 所以 (suǒ yǐ)

Meaning: Means “therefore” or “so” and is used to express a result or conclusion.

When to Use:

  • Used to connect a reason (often introduced by 因为) with a result.
  • It comes before the conclusion.

Examples:

  • 因为下雨了,所以我们不去公园了。
    (Yīn wèi xià yǔ le, suǒ yǐ wǒ men bù qù gōng yuán le.) – Because it’s raining, we’re not going to the park.
  • 他生病了,所以没来上课。
    (Tā shēng bìng le, suǒ yǐ méi lái shàng kè.) – He was sick, so he didn’t come to class.
  1. 太…了 (tài…le)

Meaning: Means “too” or “extremely” and is used to emphasize an excessive degree of something.

When to Use:

  • Place before an adjective and after it to show intensity or exaggeration.
  • Can be used positively or negatively depending on context.

Examples:

  • 这个苹果太大了!
    (Zhè gè píng guǒ tài dà le!) – This apple is too big!
  • 今天天气太热了!
    (Jīn tiān tiān qì tài rè le!) – It’s too hot today!
  • 你唱得太好了!
    (Nǐ chàng de tài hǎo le!) – You sing so well!
  1. 带 (dài)

Meaning: Means “to bring,” “to take,” or “to carry.”

When to Use:

  • Indicates bringing or carrying something with you.
  • Can also mean taking someone to a place.

Examples:

  • 我带了一本书去学校。
    (Wǒ dài le yī běn shū qù xué xiào.) – I brought a book to school.
  • 他带了很多礼物回家。
    (Tā dài le hěn duō lǐ wù huí jiā.) – He brought many gifts home.
  • 请带我去这个地方。
    (Qǐng dài wǒ qù zhè gè dì fāng.) – Please take me to this place.

Grammar Practices

Grammar exercise 1: Multiple Choice

Grammar exercise 2: Fill in blanks

Translation Exercise

definition

License

Icon for the Creative Commons Attribution 4.0 International License

Learn Chinese, Learn Cyber:学中文,学网安 Copyright © by Dr. Hong Zhan; Dr. Dali Tan; Heather Marriott; and Jesse Chiu is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License, except where otherwise noted.